アメリカ、ヨーロッパ、国内と、デジカメ片手に「たれぱんだ」といっしょに旅行しています。
アクセス解析
フリーエリア
カレンダー
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
ブログ内検索
カテゴリー
最新記事
(03/18)
(12/27)
(11/27)
(11/06)
(10/17)
Yahoo!
日田が紅葉で染まる12月のはじめ、オーストリアからの賓客K先生を迎えて、日本の温泉を楽しんでいただくために、日田の「かやうさぎ」に行きました。
ところで、今回の記事は、特別に英語併記していきます。
(拙い英語の文章ですみません。間違いのご指摘、歓迎します。)
At December.We were honored to welcome Austrian Professor Bernhard Kraeutler
So we visited to HITA ONSEN to stay Hotel KAYAUSAGI
HITA is the traditional ONSEN in Kyushu.
「かやうさぎ」に行くのも今年だけで三回、その前にも二回。ここならば、よく知っています。お店の方の心遣いが細やかなこともお料理が美味しいことも充分知っています。
外国の方がこられても、充分楽しめるのではないかと。
KAYAUSAGI is the one the best ONSEN RYOKAN(hotel) in HITA
They provide us with best quality cuisine and hospitality.
仕事の関係上、温泉についたのは夜でしたので、写真自体は次の日の朝に撮影をしています。
夜に到着したときも、紅葉がライトアップに照らされて、「Almost movie!」(映画みたいだねー!)とK先生も感嘆の声をあげていました。
When we arrived at hotel after sunset. so I took photograph next morning.
またかやぶきの屋根も、随分と驚いておられたようです。
まあ、たとえ日本に来ることがあっても、古民家に泊まるなどというのは、稀な体験でしょう。
This is the Hotel KAYAUAGI.rebuilt from traditional old ordinary house.
On the roof they use KAYABUKI (old traditional style straw)
KAYAUSAGI means old straw and rabbits.
今年は真冬にも夏にも行きましたが、やはり紅葉に彩られた風情は、格別のものがあります。
Now it's the leaf color changing season. we enjoyed to see the beautiful sean.
私たち夫婦二人と、男性のK先生の三人の変則的な連れなので、今回は母屋ではなく離れの一室にしました。
We stayed at cottage style room (HANARE).
蔵の前にはさりげなく一輪の野の花が置かれて、侘びさびの風情です。
The room entrance was decorated by wild flower.
ところで、今回の記事は、特別に英語併記していきます。
(拙い英語の文章ですみません。間違いのご指摘、歓迎します。)
At December.We were honored to welcome Austrian Professor Bernhard Kraeutler
So we visited to HITA ONSEN to stay Hotel KAYAUSAGI
HITA is the traditional ONSEN in Kyushu.
「かやうさぎ」に行くのも今年だけで三回、その前にも二回。ここならば、よく知っています。お店の方の心遣いが細やかなこともお料理が美味しいことも充分知っています。
外国の方がこられても、充分楽しめるのではないかと。
KAYAUSAGI is the one the best ONSEN RYOKAN(hotel) in HITA
They provide us with best quality cuisine and hospitality.
仕事の関係上、温泉についたのは夜でしたので、写真自体は次の日の朝に撮影をしています。
夜に到着したときも、紅葉がライトアップに照らされて、「Almost movie!」(映画みたいだねー!)とK先生も感嘆の声をあげていました。
When we arrived at hotel after sunset. so I took photograph next morning.
またかやぶきの屋根も、随分と驚いておられたようです。
まあ、たとえ日本に来ることがあっても、古民家に泊まるなどというのは、稀な体験でしょう。
This is the Hotel KAYAUAGI.rebuilt from traditional old ordinary house.
On the roof they use KAYABUKI (old traditional style straw)
KAYAUSAGI means old straw and rabbits.
今年は真冬にも夏にも行きましたが、やはり紅葉に彩られた風情は、格別のものがあります。
Now it's the leaf color changing season. we enjoyed to see the beautiful sean.
私たち夫婦二人と、男性のK先生の三人の変則的な連れなので、今回は母屋ではなく離れの一室にしました。
We stayed at cottage style room (HANARE).
蔵の前にはさりげなく一輪の野の花が置かれて、侘びさびの風情です。
The room entrance was decorated by wild flower.
PR
Comment
コメントの修正にはpasswordが必要です。任意の英数字を入力して下さい。
管理人のみ閲覧可
管理人のみ閲覧可
広告など
最新TB
最古記事
(04/06)
(05/25)
(08/15)
(08/16)
(08/17)
楽天トラベル